Home

Previous 20

Sep. 9th, 2019

default

collective + to do post

2009.09.01 | my computer has broken for the third time this year orz all my files are fine, it's a problem with the display card, but I can't get stuff off my laptop harddrive...I can still work on pure translation on my family computer, but subbing and scanlating projects are on hold until I buy a new laptop D:


2009.05.08 | another clearing of tags and changing 'series' back to 'animanga' since I'm no longer exclusively in animanga fandoms XD; also started writing journal entries...hope watchers don't mind, just skip the cut and you won't be exposed to 1000+ words of fandom ramblings =X

2009.04.06 | i've been having trouble lately balancing schoolwork with translations, and i apologize to my watchers if i've been neglecting certain fandoms OTZ i'm probably going to be working over the summer, but i'll keep working on the projects, i'm the type who usually can't leave anything unfinished ^^; hopefully a few projects will be done by the end of summer... (randomly: new layout, need a change of pace...)




SO! this is a collective post of everything that's on this journal (except my journal entries) with their respective tags so I can remind myself just how many things I've got to finish

NOTE1: an accentuated link means the post is still being (eventually) updated/added to
NOTE2: i'm a self-taught japanese translator (with 2 years of basic schooling) so i admit i sometimes make mistakes, thus here's a link to my CORRECTIONS POST; feel free to bring up any mistakes you see, i will be eternally grateful~
NOTE3: most of the MU/MF/BOX links are stored in my own account folder, so they're not likely to expire, but if anything does, please feel free to give me a nudge ^^
NOTE4: all posts are avatar-coded; animanga is purple, jpop is green, journal entries/misc is blue, and default is red



TO DO LIST


o1 - fansubs
i've recently found joy(!?) in timing/encoding, so maybe some short clips from V6's shows (KT has loads of fansubbers more skilled than i)
currently translator for Vibes Fansubs @ [info]1995_to_forever

o2 - lyrics
mainly kat-tun's 2nd album...which was out a million years ago but D:
the relative order I'm working on them:
a) KAT-TUN songs on normal edition (disc1) <-- currently working on
b) solo songs on normal edition (disc1)
c) KAT-TUN songs on limited edition (disc2)
and now V6's SPIRIT single because I'm listening to them way too much anyways 8D

o3 - doujinshi
a) One Piece - scanlations for [info]papercut_scans (is it dead?) and [info]summarpirates
b) Reborn! - translations for [info]defa_scans
c) Gintama - cleaning/editing for chinese gintama forum

o4 - other translations
a) gintama novels + Jump SQ. serialization <-- slowly progressing...




ANIMANGA RELATED


Eyeshield21 - football! i'll probably finish reading this series when it ends *nostalgic* )
Saiyuki series - my childhood heroes in a manga series *JOY* )
One Piece - still the most epic shounen adventure manga ever )
Gintama - oh how i love your bathroom jokes Sorachi )



MUSIC/TV RELATED


KAT-TUN - if I weren't an ossan-con I would melt for you XD; )
V6 - the big happy family of 10-year age gaps and awesome variety shows )




DISCLAIMER


FOR ANYONE WANTING TO USE MY TRANSLATIONS
I've had many people ask if they could use my translations for stuff. Thanks for taking the time, I really appreciate that you guys are asking for permission! Just some general rules for using my translations:

I only require credit if it's going to be mass-distributed (ex. fansubs, scanlations) and/or if you're using a large part of the translation (ex. a whole stanza, anything longer than two lines), but of course if you could credit me for small projects (like icons/quotes), it'll make me even happier =D
The credit could be given just as a link to this journal (http://ninefly.livejournal.com) or something like "ninefly @ LiveJournal" is fine too if the URL is too long.

If the forum/community/etc. you're posting to is not English, it's probably best to link to the actual journal entry so they could see the original post directly.

All comments asking for permission could be directed to this post, for sake of consistency. Though, I've got comment alert emails turned on, so I'll probably be notified even if you ask from another post (as long as LJ does not malfunction...).

Sep. 1st, 2009

music

[translation] GUILTY lyrics

fandom: V6
type: song lyrics
mp3: v6_unlimited (join to download)
formats: kanji/romaji/translation
comments: SUITS ♥ the theme looks sorta like an affair (or unconventional/unaccepted relationship?); I really love the dancing, with the coin flipping, piano playing, hugging...and of course Masa looks amazing dancing in a suit (everyone else too, but Masa especially ♥3♥)...I don't really get the goggle-wearing girl either...
format guide:
KANJI
romaji
 english translation

color codes:
masa : blue
hiroshi : purple
inocchi : green
go : red
ken : orange
jun : yellow
V6 : gray
harmonies : turquoise

----------

GUILTY )

Jun. 30th, 2009

music

[translation] スピリット [SINGLE] lyrics - music disc - o1

fandom: V6 (20th Century)
type: song lyrics
mp3: full single @ v6_unlimited (need to join)
collective post: click here
formats: kanji/romaji/translation
comments: this song has a very similar "cheering on the salarymen generation" feel to their previous single X3 i'm extremely fond of the "only saying..." line where they use their hands to mimic mouths yapping and the "hands of time..." line where they mimic the hands of a clock cuz it's really adorable 8B
format guide:
KANJI
romaji
 english translation

color codes:
masa : blue
hiroshi : purple
inocchi : green
tonisen : gray
harmony : turquoise

----------

music disc - o1. スタートライン / 20th Century )

Jun. 28th, 2009

music

[translation] スピリット [SINGLE] lyrics - music disc - o2

fandom: V6 (Coming Century)
type: song lyrics
mp3: full single @ v6_unlimited (need to join)
collective post: click here
formats: kanji/romaji/translation
comments: i have to admit this song surprised me with its story-telling-ness because that's one of my favorite formats for lyrics ♥ it's got a nicely shaped message and managed to do so with a hiphop/rap-beat Oo; most people who don't understand japanese would probably be surprised with the lyrics, especially since the title is so misleading XDDDDD;
format guide:
KANJI
romaji
 english translation

color codes:
go : red
ken : orange
jun : yellow
kamisen : turquoise

----------

music disc - o2. Desert Eagle / Coming Century )
music

[translation] スピリット [SINGLE] lyrics

fandom: V6
type: CD single lyrics
title: スピリット/SPIRIT
release date: 2009/06/17
# of tracks: 4 (normal) + 4 (limited bonus)
mp3: download full single @ v6_unlimited (need to join)
formats: kanji/romaji/translation

----------

[SINGLE] スピリット/SPIRIT (normal edition)

updated --- 2009.06.05
- [SPIRIT] updated with full lyrics!

completed:
track o1 : スピリット/SPIRIT (09.06.05)




[SINGLE] スピリット/SPIRIT (music disc)

updated --- 2009.06.30
- lyrics up for [START LINE]!

completed:
track o1 : スタートライン/START LINE / 20th Century (09.06.30)
track o2 : Desert Eagle / Coming Century (09.06.28)

May. 8th, 2009

music

first journal entry 8D

huh, just recently had the urge to start writing actual entries to this journal...I hope my watch-list doesn't mind ^^;

journal entries are probably mostly gonna be about my fandoms anyways, with little bits and pieces of info/summaries on magazines and clips

and thus, ignore this cut if you're not interested in my ramblings )

also, for those watching my journal purely for KAT-TUN translations: I probably won't be updating anything new as I've kind of retreated from that particular fandom, and if I do, it'll be x-posted to [info]kattunlove so there's no need to keep watching me ^^;
...it's not that I no longer like KT, I'm just more of a lurker now that others are contributing more =X

May. 6th, 2009

music

[fansub] 090327 VVV6 Morita Delivery part

fandom: V6 (Morita Go), other (Tom Cruise)
title: 090327 VVV6 Morita Delivery part
file format: avi (english subs)
server: megaupload
fansubs: [info]ninefly (me =D)
brief summary: The Delivery section from the 2009.03.27 episode of V6's food-filled show VVV6. Basically, this section features one member of V6 (in this episode Morita) acting as a food delivery service for another celebrity, but the catch is, they'll have to give the show something in return (usually a personal belonging). In this episode, the target is Tom Cruise, who probably hit every variety show in Japan promoting his movie Valkyrie. Go basically tries out his limited Eigo-skillz ("how are you", "great") and flaunts the fact that Tom Cruise opened the door for him and is copying his handwriting XDDD; I've transcribed what Tom says just for the sake of those visual learners(?), if Tom speaks Japanese, the translation is in brackets. This was a present for nayanko <3 also trying out a new logo XD

This fansub was translated/timed/hardsubbed by me, please do not redistribute without permission.


Special Swindler Delivery Service! )

May. 1st, 2009

music

[fansub] 090416 CHICHINPUIPUI okada interview

fandom: V6 (Okada Junichi)
title: 090416 CHICHINPUIPUI okada interview
file format: avi (english subs)
server: megaupload + mediafire
fansubs: [info]ninefly (me =D)
brief summary: A Kansai region TV program that Okada was a guest in. The title, CHICHINPUIPUI is the Japanese equivalent of Abracadabra or something that parents say to for example "magic away" their children's bruises. Okada is here to promote his movie OTO-NA-RI and the host basically sets up a takoyaki (fried octopus) kitchen for their interview XD This was requested by [info]marlinaz hope you enjoy!

This fansub was translated/timed/hardsubbed by me, please do not redistribute without permission.



CHICHINPUIPUI~ )

Apr. 26th, 2009

music

[translation] スピリット [SINGLE] lyrics - o1

fandom: V6
type: song lyrics
mp3: full single @ v6_unlimited (need to join)
collective post: click here
formats: kanji/romaji/translation
comments: i really love this new song, very upbeat~ almost feels like a continuation to HONEY BEAT after graduation XD (well, technically almost all V6 songs are cheer-up songs, but this one especially) love the solos/duets in this too~
format guide:
KANJI
romaji
 english translation

color codes:
masa : blue
hiroshi : purple
inocchi : green
go : red
ken : orange
jun : yellow
V6 : gray
harmonies : turquoise

----------

6/5: updated with full lyrics as per the newly released PV =)

normal edition - o1. スピリット )

Apr. 6th, 2009

music

[upload] 2009 Glico CM - Okada Junichi x Papico; "to be bored" ver.

fandom: V6 (Okada Junichi)
title: 2009 Glico CM - Okada Junichi x Papico; "to be bored" ver.
file format: flv (HQ)
server: mediafire + megaupload
source: Glico official site
brief summary: okada's new spazzy papico (some kind of popsicle in a bottle?) cm~


(the screencap is small, but the video size is 640x480)

to be bored )

as a bonus, I've downloaded the flash from the papico frontpage and made it into a screensaver XD;
enjoy the many WTF faces of Okada~ )

I recorded these myself off the official site, please do not redistribute without permission!

Apr. 4th, 2009

music

[fansub] 090403 VVV6 Okada Delivery part

fandom: V6 (Okada Junichi), other (Crows Zero II; Oguri Shun, Yamada Takayuki)
title: 090403 VVV6 Okada Delivery part
file format: rmvb (english subs)
server: megaupload + mediafire
fansubs: [info]ninefly (me =D)
brief summary: The Delivery section from the 2009.04.03 episode of V6's food-filled show VVV6. Basically, this section features one member of V6 (in this episode Okada) acting as a food delivery service for another celebrity, but the catch is, they'll have to give the show something in return (usually a personal belonging). In this episode, the targets are two actors from the Crows Zero II movie, Oguri Shun and Yamada Takayuki...who also turn out to be Okada's drinking buddies XD; Basically, lots of mutual teasing ensues (Okada finally finds some kouhai he can bully fufu).

This fansub was translated/timed/hardsubbed by me, please do not redistribute without permission.

[EDIT] tweaked sub colors and re-compressed into MQ avi, as well as fixed some formatting in edited version =)


Special Swindler Delivery Service! )

Mar. 4th, 2009

music

[upload] Dear Friend (1999-11-29) starring: Okada Junichi

fandom: V6 (Okada Junichi)
title: Dear Friend (drama special)
file format: rmvb (chinese subs)
server: megaupload
fansubs: BGS (do not reupload without proper credits!)
brief summary: The winner of the Extinguished Award at the 1999 Cultural Department's Arts Festival (文化庁芸術祭). The story of an unlikely friendship between an ex-juvie on probation (Okada Junichi) and an old man (Ogata Ken) too stubborn for the world. (more detailed summary under cut)



ディア・フレンド )

not sure if there are subs for this special, so I'll just write out a "detailed" summary for those who don't know chinese:
SPOILER WARNING: detailed summary )

Mar. 3rd, 2009

music

[upload] 2009 Ebara CM - Coming Century x golden taste sauce

fandom: V6 (Coming Century)
title: 2009 Ebara CM - Coming Century x golden taste sauce (little change ver.)
file format: avi
server: mediafire + megaupload
source: Ebara official site
brief summary: basically all that "changed" about the "new" product is...the bottle design XD; kamisen are all like "it's changed?" "huh?" as they stuff their faces and declare that it still tastes good, seemingly not noticing that anything has changed (obviously they ignore the bottle for that delicious yakinikuuuuuu) [EDIT] added the 3 Kamisen single versions, where they cook their recipes, have the other two test taste it, and then give you a flying recommendation XDDDDv


(this poster makes them look so...un-alive, especially Go T-T what makes them think such a solemn image would sell their yakiniku sauce?)

ビミョーにCHANGE + single versions )

I recorded these myself off the official site, so please credit if you post elsewhere, thanks!

Feb. 27th, 2009

music

[upload] 2009 Sony CM - Okada Junichi x Sony Handycam

fandom: V6
title: 2009 Sony CM - Okada Junichi x Sony Handycam
file format: avi
server: mediafire
source: Sony Official Site
brief summary: okada's new sony cm! there's two 30sec versions, the first where he records a drummer (and joins in afterwards~), and the second is where he performs tests to prove the superiority of sony's handycam (much adorable hand gestures here); the making is 1min long, basically him playing around the set...they asked what he expects from a good video camera and he said "to nicely record my most important memories" also, the part where he walks into the white room, the directer was like "your face is a bit scary there" and he sticks out his tongue XDDDD;



さあ、その目で。 )

I recorded these myself off the official site, so please credit if you post elsewhere, thanks!

Aug. 30th, 2008

animanga

[translation] Gintama Season3DVD1 Bonus Drama CD - script

series: Gintama (by Sorachi Hideaki)
type: Season3DVD1 Bonus Drama CD
disclaimer: I do not own Gintama.

-----------

Gintama Season3DVD1 Bonus Drama CD - there is no correct answer to life )

Jan. 11th, 2008

animanga

[translation] Gintama - Lesson 195

series: Gintama (by Sorachi Hideaki)
chapter: lesson 195
serialized in: Shounen Jump (Weekly)
scans: chinese
disclaimer: I do not own Gintama. Scans aren't mine either.

----------

lesson 195 - why don't we talk about the past sometimes too? )

Jan. 6th, 2008

animanga

[translation] Gintama - Lesson 194

series: Gintama (by Sorachi Hideaki)
chapter: lesson 194
serialized in: Shounen Jump (Weekly)
scans: chinese
disclaimer: I do not own Gintama. Scans aren't mine either.

----------

lesson 194 - everyone is an escaped convict from the prison called 'self' )

Dec. 4th, 2007

animanga

[upload] Gintama - OST2

fandom: Gintama (by Sorachi Hideaki)
type: Anime OST Album
title: Gintama OST2
# of tracks: 40
file format: mp3 (compressed in 2 rar files)
bitrate: 256kps
server: megaupload
source: mIssEnvY @ kunlun forums

downloads + translated tracklist )

Dec. 2nd, 2007

animanga

[translation] Gintama - Lesson 191

series: Gintama (by Sorachi Hideaki)
chapter: lesson 191
serialized in: Shounen Jump (Weekly)
scans: chinese
disclaimer: I do not own Gintama. Scans aren't mine either.

----------

lesson 191 - parameters in real life and in net games are directly inversed )

Dec. 1st, 2007

animanga

[translation] Gintama - Lesson 192

series: Gintama (by Sorachi Hideaki)
chapter: lesson 192
serialized in: Shounen Jump (Weekly)
scans: chinese
disclaimer: I do not own Gintama. Scans aren't mine either.

----------

lesson 192 - always, a screwdriver in your heart )

Previous 20

default

September 2009

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Advertisement

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com